تبلیغات
ارباب حلقه ها - مطالب درباره کتاب ها

کتاب «نقاشی های ارباب حلقه ها» از تالکین منتشر شد

چهارشنبه 22 مهر 1394 02:59 ب.ظنویسنده : شیدا

 
art-of-lord-of-the-rings-trial-binding

در شصتمین سالگرد انتشار «ارباب حلقه ها» هشتم اکتبر، کتاب «نقاشی های ارباب حلقه ها از جی. آر.آر تالکین» منتشر شد!

پس از «داستان کولروو» این دومین کتاب منتشر شده از تالکین در سال جاری میلادی است. جمع آوری کنندگان و ویراستاران آن، زوج انگلیسی، وین.جی.هموند و کریستینا اسکال، هردو از نویسندگان برجسته ی ادبیات تالکین هستند که پیش از این نیز کتاب هایی از آنها با محوریت آثار تالکین به چاپ رسیده بود. خود آنها اینطور کتاب را توصیف می کنند : «یک مجموعه هنری فاخر تمام رنگی و دربرگیرنده حدود ۲۰۰ طرح، نقاشی و نقشه از تالکین.»

این کتاب ۲۴۰ صفحه ای ۱۹۲ قطعه از کارهای هنری تالکین را در خود جای داده که حدودی ۱۰۰ عدد از آن ها پیش از این منتشر نشده بودند و تقریبا نیمی از آنها تا کنون به صورت رنگی دیده نشده بودند. این کتاب فعلا در بریتانیا عرضه شده و قرار است به زودی در امریکا هم به بازار بیاید.

بخشی از توضیحات ویرایشگران پیرامون کتاب:

هنگامی که جی.آر.آر تالکین مشغول نوشتن کتاب بود، تصویر های ذهنی او به صورت نقاشی -از طرح های ناقص برگرفته از یادداشت ها گرفته تا تصاویر کامل- نمایان می شد. تنها تعداد کمی از آنها قرار بود منتشر شود. در واقع بیشترشان به تالکین کمک می کرده است که تصاویر ذهنی خود را به صورت یک داستان کامل در آورد و آن را منسجم نگه دارد. خیلی از آنها اصلا در متن نهایی نیستند اما لحظه های آفرینش و پروسه نوشتار و طرح ریزی داستان را نشان می دهند…



منبع:arda.ir

برچسب ها: ارباب حلقه ها ، هابیت ، حی آر آر تالکین ، کتاب نقاشی های ارباب حلقه ها ،
 

داستان های نا تمام..

سه شنبه 28 آبان 1392 11:34 ق.ظنویسنده : علیرضا زرعی

 

2013-11-18-478

پس از چند سال تاخیر بالاخره کتاب «داستان های ناتمام نومه نور و سرزمین میانه» توسط انتشارات روزنه و با ترجمه رضا علیزاده منتشر شد. برای اطلاعات بیشتر به ادامه مطلب مراجعه کنید.


ادامه مطلب
 

درباره کتاب سیلماریلیون

جمعه 4 مرداد 1392 02:53 ب.ظنویسنده : شیدا

 
سیلماریلیون

کتابی از جی.آر.آر تالکین
به کوشش: کریستوفر تالکین
ترجمه: مریم واثقی پناه
سیلماریلیون نام مجموعه‌ای از نوشته‌های جی.آر.آر تالکین است که پس از مرگ او توسط پسر او کریستوفر تالکین ویرایش و منتشر گردیده‌است. مجموعهٔ سیلماریلیون داستان‌های قبل از ارباب حلقه‌ها و دوران دو درخت و دوران اول را توضیح می‌دهد از ایلوواتار و ملکور تا به وجود آمدن الف‌ها و انسان‌ها.
سیلماریلیون شامل پنج بخش است:

۱. آینولینداله («آهنگ آینور») - داستان آفرینش جهان توسط اِرو
۲. والاکوئنتا («حکایت والار») - حکایت والار و مایار بنا به روایت اِلدار
۳. کوئنتا سیلماریلیون («تاریخچهٔ سیلماریل‌ها») - داستان اصلی سیلماریلیون که شامل داستان‌های دوران دو درخت والینور و عصر اول می‌شود
۴. آکالابت («سقوط نومه نور») - داستان سقوط نومه نور و مردمانش و عصر دوم
۵. حدیث حلقه‌های قدرت و دوران سوم - که با آن این حکایت‌ها به پایان می‌رسد و راهنمایی است بر فرمانروای حلقه‌ها
داستانهای تالکین و مخصوصا سیلماریلیون که انگار چکیده ای از همه تاریخ خودساخته وی است ریشه عمیقی در افسانه های بسیاری از ملل دارد.

فیانور بزرگترین الف زمانه در هنر و معرفت بود. نیز همو بود که سیلماریل ها را ساخت، جواهرات مقدس. و آنها را با پرتو دو درخت والینور آکند: دو درختی که بعدها میوه و شکوفه شان خورشید و ماه شد. اما ملکور، اولین فرمانروای تاریکی، آنها را دزدید و به دنبال آن مجموعه ای از تراژدی های مختلف اتفاق افتاد. محور اصلی «سیلماریلیون» حول این سه سیلماریل می گردد، و نیز داستاهای بسیار دیگری نیز در بر دارد: «آینولینداله: افسانه خلقت»، «والاکوئنتا: درباب ماهیت قدرتهای خدایی»، «آکالابت: زوال مردمان نومه نور» و «از حلقه های قدرت و عصر سوم: که با ارباب حلقه ها در ارتباط است». تالکین بیشتر عمرش را بر روی داستانها و افسانه هایی سپری کرد که بعدها «سیلماریلیون» را تشکیل دادند و نیز او این مجموعه عظیم داستانهایش را بهترین کارهایش خوانده است. از سال ۱۹۱۷ این داستانها شروع شدند، پیش از آنکه حتی هابیت آغاز شود. وقایع شگفت انگیز دنیای خلق شده تالکین، نقشی بزرگ در شکل گیری کتابهای «هابیت» و «ارباب حلقه ها» داشت. با این حال، این داستانها تا سال ۱۹۷۷ (چهار سال پس از مرگ تالکین) منتشر نشدند. تا آنکه پسر او «کریستوفر» نوشته های پراکنده پدر را جمع آوری کرد و کتابی منظم از آن ها تهیه نمود. چیزی که بیش از همه حماسه «ارباب حلقه ها»ی تالکین را عظمت بخشیده، عمق بخشیدن به داستان با گوشه چشمی به تاریخچه سرزمین میانه است. «سیلماریلیون» به گذشته این دنیا می رود، به دوره اول! و این تاریخچه را باز می کند و تاریخ دقیق این دنیای عظیم را بازگو می نماید. «سیلماریلیون» به ما داستان های روزگاران پیشین، دوره اول، داستان ساخت آردا، دنیا و قدرتهایی می گوید که آنرا ساختند. داستان نبرد خیر و شر در سرزمین میانه و جنگ با لرد سیاه «مورگوت»، کسی که سارون تنها یکی از خدمتکارانش بود. داستان آمدن الف ها ساخته شدن جواهرات مقدسشان، سیلماریل ها، که مورگوت آنها را دزدید و به دنبال آن مجموعه ای از تراژدی های مختلف اتفاق افتاد و مرگ و نیستی، خیانت، پیروزی، امید و یاس، به همراه داشت. از تراژدی عاشقانه برن و لوتین، داستان فرزندان نفرین شده هورین، خیانت مائگلین و سقوط شهر صخره های پنهان، گوندولین. سیلماریلیون داستان آمدن آدمیان را بازمی گوید و رزم هایشان را و اینکه چگونه سرنوشت آدمیان و الف ها به هم گره خورد و نومه نوری ها را خلق کرد. نتیجه این داستانها، هم در لحن و هم در سبک نگارشی، بسیار متفاوت از «هابیت» یا «ارباب حلقه ها» است، تا حدی که برخی از طرفداران تالکین آنرا سخت می یابند، اما کسانی که به درکی عمیق از آن دست یابند می دانند که ارزش آن بسیار فراتر از «ارباب حلقه ها» است...

زمانی که بیلبو بگینز در ریوندل به سر می‌برد از تمامی مدارکی که در آنجا وجود داشت (مخصوصا خاطرات الف‌های زنده) در کتاب سرخ خود که چهار جلد اصلی داشت استفاده کرد. اولین کتاب از این چهار جلد که کتابِ سرخِ سرحدِ غربی نام داشت توسط فرودو وارث بیلبو ادامه یافت. این کتاب بارها و بارها کپی شد و به صورت منبع اصلی دو کتاب هابیت و ارباب حلقه‌های مدرن ما در آمد.
به نظر می رسد که هابیت‌های شایر به سه جلد دیگر علاقه‌ی کمتری داشته‌اند که در اصل به آسانی ترجمه شده از زبان الفی نام داشتند که داستان‌های کهن عصر اول و بعد از آن را شرح می‌دهند. که تنها یک کپی از آن در سال 172 عصر چهارم در گوندور ساخته شد که خانواده‌ی توک از آن مراقبت می‌کردند و در این زمان به نام کتاب تِین مشهور شد. از این کپی بود که سیلمارلیون به وجود آمد.
سیلماریلیون که خودِ کلمه‌ی آن به معنی "از فراز و زیبایی به تاریکی و پستی" که در مجموع شامل 5 موضوع جداگانه است. داستان محوری و اصلی آن کوئِنتا سیلماریلیون نام دارد.
اسنادی که در پشت این کارها وجود دارند منشأهای متفاوتی دارند برای مثال آینولینداله کتابی بسیار کهن است که به رومیل (Rumil) دانای قوم تیریون (Tirion) نسبت داده شده است. همچنین به نظر می‌رسد خود کوئِنیا سیلماریلیون در نومه‌نور طی عصر دوم نوشته شده است که البته بعضی از منابع آن به عصر اول برمی‌گردند.
آخرین بخش حلقه‌های قدرت و عصر سوم باید منبع کاملاً متفاوتی داشته باشد. این کتاب نمی‌توانسته توسط خود بیلبو ترجمه شده باشد زیرا قسمت هایی از ان به شرح ترک کردن سرزمین میانه توسط بیلبو می‌پردازد. منبع این کتاب هیچ وقت مستقیما مشخص نشده است اما در بخش‌هایی از سرآغاز ارباب حلقه‌ها سرنخ‌هایی راجع به این که پرگیرین توک آن را گردآوری کرده وجود دارد:
"...او و اخلافش نسخه‌های خطی کاتبان گوندور را گرد آورده بودند: عمدتاً نسخه‌ها تلخیص‌هایی از تاریخ یا افسانه‌های مربوط به الندیل و وارثان او"
و این احتمال می‌رود که حلقه‌های قدرت و عصر سوم (و شاید قسمت‌هایی از اکالابت) این‌گونه در کتاب تِیت گرد آمدند.

برچسب ها: درباره کتاب سیلماریلیون ، کتاب سیلماریلیون ، تالکین ، ارباب حلقه ها ، هابیت ،
 

جادو در دنیای تالکین

جمعه 31 خرداد 1392 11:37 ب.ظنویسنده : شیدا

 



مهمترین چیزی که در برخورد با دنیای پرداخته شده توسط تالکین توجه ما را جلب می کند این است که: آن دنیا به شدت با جهان ما تفاوت دارد. این تفاوت در چیزی خلاصه می‌شود که برای توضیحش از کلمه‌ی بسیار کلی «جادو» استفاده می‌کنیم.
بقیه در ادامه مطلب


ادامه مطلب
برچسب ها: جادو ، تالکین ، کتاب ارباب حلقه ها ، ارباب حلقه ها ، هابیت ،
 

تناقضات هابیت با دیگر آثار تالکین

پنجشنبه 30 خرداد 1392 11:13 ق.ظنویسنده : شیدا

 
http://ts4.mm.bing.net/th?id=H.4565611430743023&pid=15.1

با اینکه بنظر می رسد هابیت مقدمه ای بر کتاب ارباب حلقه ها و در هماهنگی با آن است، اما برای کسی که آثار تالکین را پیگیری می کند، بهتر است  که هابیت را از بقیه فضای فانتزی حاکم بر آثار تالکین جدا کند! در حقیقت اغلب این تناقضات از این موضوع ناشی میشود که مخاطب تالکین در کتاب هابیت گروه سنی خردسال و یا نوجوان می باشد و همین نکته این کتاب را متفاوت می کند.

وقتی که هابیت برای اولین بار چاپ شد، قرار نبود به این شکل پیش درآمدی برای ارباب حلقه ها باشد، در حقیقت وقتی که هابیت نوشته می شد، هنوز هیچ زمینه ای از حلقه های قدرت و داستانهای مرتبط با آنها وجود نداشت. اما زمانی که تالکین در حال آماده کردن ارباب حلقه ها برای چاپ بود، به این نتیجه رسید که برای سازگار کردن این دو اثر تغییرات در هابیت اجتناب ناپذیر است، در اولین چاپ هابیت، در دخمه زیر کوه وقتی که گالوم در بازی معما از بیلبو شکست می خورد با میل و رغبت حلقه طلای خودش را به او تحویل می دهد. اما بعدها تالکین به این فکر افتاد که برای بوجود آوردن تلقی شیطانی از حلقه یگانه باید در این قسمت از داستان تغییراتی ایجاد کند، و نتیجه داستانی است که امروز در دست ماست، هابیت ویرایش شد و در مقدمه و فصل دوم کتاب ارباب حلقه ها داستانِ یک “دروغ” اضافه شد، دروغی که بیلبو در اثر نیروی مخرب حلقه می گوید و وانمود می کند که حلقه از طرف گالوم به اون هدیه داده شده است.

با وجود این تصحیح همچنان تناقضاتی میان هابیت و بقیه آقار حماسی تالکین وجود دارد که برای روشتن تر شدن موضوع بطور خلاصه مروری بر آنها می کنیم:

۱- در کتاب هابیت، بیلبو یک ساعت دارد! مثلا نگاه کنید به صفحات ابتدای فصل دوم کتاب هابیت (بره بریانی) که از«گذاشتن یادداشت زیر ساعت روی بخاری توسط گندالف» یا مثلا «رسیدن یادداشت در ساعت ۱۰ دقیقه به ۱۱ به دست بیلبو» یاد شده! ساعت به شکل مکانیکی در هیچ کجای دیگر از آثار تالکین وجود ندارد. ممکن است با این توضیح که ساعت هدیه ای جادویی از صنعتگران دیل بوده، سعی در توجیح موضوع کرد، اما اولا بیلبو تا آن موقع به دیل نرفته بود، ثانیا چیزی که واضح است چنین تلقی خاصی از زمان که ساعت را به ۶۰ دقیقه مساوی تقسیم کند در جای دیگری از آثار تالکین مطلقا وجود ندارد و چیزی به عنوان ساعت مکانیکی در داستانهای دیگر پذیرفته نیست.

۲- در هابیت ما با چیزی به عنوان «کبریت» روبرو هستیم. مثلا نگاه کنید به فصل ۵ کتاب، معما در تاریکی، یا انتهای فصل ۶ از چاله به چاه. در هیچ کجای دیگر از این مجموعه داستان با چیزی به عنوان کبریت روبرو نمی شویم، اگر هم جایی از وسیله برای روشن کردن آتش استفاده شود، از سنگ چخماق که مناسب با فضای خود داستان است نام برده می شود و «کبریت» وجود نداره.

۳- سه ترول احمقی که در داستان هابیت هستند نامهای کاملا انگلیسی دارند، نگاه کنید به فصل دوم هابیت. تام، برت و بیل؛ و جالبتر اینکه بیل فامیلی انگلیسی (Huggins) هم دارد. چنین چیزی در جای دیگر سابقه ندارد. تمامی شخصیتها نامهایی به زبان خاص خودشان دارند. ترولهای هابیت به انگلیسی فصیح و کاملا عوامانه با و اصطلاح های رایج آن حرف می زنند، در حالیکه در هیچ جای دیگر هیچ ترولی به زبان انگلیسی حرف نمی زند، می شود اینطور گفت که صحبتهای آنان به زبان مشترک است، ولی ترولها حتی به زبان مشترک هم حرف نمی زدند و از آن مهمتر در زبان مشترک شیوه حرف زدن، مانند حرف زدنِ «کوچه بازاری» در زبان انگلیسی نیست.

۴- در هابیت ما با نوعی از جادو روبرو هستیم که در جایی دیگر دیده نمی شود، مثلا دکمه های سردست الماس توک پیر که هدیه گندالف بودند و خود بخود بسته می شدند ( نگاه کنید به فصل ۱) یا کیف دستی ترول وقتی بیلبو به آن دست زد شروع به جیغ زدن کرد (نگاه کنید به فصل دوم)، چنین شکلی از جادو که جسمی خاصیتی مثل حرف زدن داشته باشد در نوع نگرش تالکین به دنیای جادو و آثار دیگر او وجود نداره و فقط در هابیت دیده شده.

۵- در هابیت ما اغلب با اِلف هایی احمق و بدجنس روبرو هستیم که این موضوع با تعریف تالکین از اولین دسته از فرزندان ایلوواتار که سرشار از خرد و خالی از شرارت هستند متناقض است، اِلف هایی چنین ابله از نوعی که در هابیت دیده شده در هیچ کجای دیگر آثار تالکین وجود ندارد.

۶- موجودات بدِ هابیت «گابلین ها» هستند، در حالیکه ما بعدها با موجودی به نام «اورک» سرو کار داریم و جایی با گابلین برخورد نمی کنیم. البته خود تالکین در نامه ای به این نکته اشاره کرده که برای اختصاصی و اورجینال کردن موجودات ساخته خودش از اورک بجای گابلین استفاده کرده تا خواننده پیش زمینه ذهنی ای که از گابلینهای معروف دارد را کنار گذاشته و با موجودی اختصاصی روبرو شود. در هر صورت موجودات استفاده شده در کتاب هابیت حتی بعد از ویرایشهای بسیار همچنان گابلین باقی ماندند و تاریخچه ای همانند اورکها برای آنها درست نشد.

۷- گندالف هنگام معرفی خود به «بئورن» خود را پسر عموی راداگاست قهوه ای معرفی می کند، در حالیکه جادوگران از مایار هستند که به شکل انسان تجسم پیدا کرده اند، ما در دیگر آثار با چنین نسبتهایی در میان قدسیان روبرو نمی شیم.


نویسنده:علی نوروزی

منبع:arda.ir





برچسب ها: تناقضات هابیت ، هابیت ، کتاب هابیت ، ارباب حلقه ها ،
 

درباره ترجمه کتاب

شنبه 18 خرداد 1392 12:47 ب.ظنویسنده : شیدا

 
سه گانهٔ ارباب حلقه‌ها در ایران اولین بار توسط رضا علیزاده ترجمه و به سال ۱۳۸۲ توسط انتشارات روزنه به چاپ رسید. از هابیت اثر دیگر این نویسنده، در ایران پنج ترجمه به چاپ رسیده‌است. کتابی دیگر با نام درخت و برگ شامل سه داستان خیال‌پردازی از تالکین توسط مراد فرهادپور به فارسی برگردانده شده‌است.

قابل توجه‌است که داستان‌های تالکین بسیار تحت تأثیر حماسه بئوولف بوده‌است که با توجه به علاقه خاص او به آثار ادبی کهن و مطالعات او پیرامون این اثر قابل توجیه‌است. در سه گانه ارباب حلقه‌ها، اشارات زیادی به این اثر دیده می‌شود. بخش دزدیدن جام در داستان هابیت نیز نمونه خیال‌پردازی همین داستان در بئوولف است.

کتابهای ترجمه شده به زبان فارسی از این نویسنده عبارت‌اند از:

  • سه گانهٔ ارباب حلقه‌ها توسط انتشارات روزنه سال ۱۳۸۲ به ترجمه رضا علیزاده
  • یاران حلقه
  • دو برج
  • بازگشت شاه
  • هابیت (آنجا و بازگشت دوباره) توسط انتشارات روزنه سال ۱۳۸۳ به ترجمه رضا علیزاده 
  • سیلماریلیون توسط انتشارات روزنه سال ۱۳۸۶ به ترجمه رضا علیزاده ۹۶۴-۳۳۴-۲۶۶-۲.

به گفته کتاب ارباب حلقه‌ها تالکین ۱۱سال برای نگارش ارباب حلقه‌ها تلاش کرده


برچسب ها: ارباب حلقه ها ، ترجمه ارباب حلقه ها ، هابیت ،
 

درباره کتاب هابیت

شنبه 18 خرداد 1392 12:30 ب.ظنویسنده : شیدا

 


«در سوراخی داخل زمین، یک هابیت زندگی می کرد.» این چند کلمه، که در یک ورق هنگام تصحیح ورق های دانش آموزان، با خطی ناخوانا نوشته شد، تبدیل به یکی از پرفروش ترین کتابهای قرن بیستم شد. در ابتدا در بریتانیا در ۱۹۳۷ به چاپ رسید و یک سال بعد در آمریکا. کتاب «هابیت» جی.آر.آر. تالکین تاکنون به بیش از ۲۵ زبان زنده دنیا برگردانده شده است. «بیلبو بگینز» توسط گندالف جادوگر و عده ای دورف وادار می شود که زندگی بی دردسر و راحتش را در خانه هابیتی اش ترک کند و گرفتار نقشه ای شود که سرانجامش به حمله به گنجینه ذخیره «اسماگ» منتهی می شود! یکی از بزرگترین و خطرناک ترین اژدهایان.

برچسب ها: کتاب هابیت ، کتاب ، هابیت ، ارباب حلقه ها ،
 

درباره کتاب ارباب حلقه ها

شنبه 18 خرداد 1392 12:22 ب.ظنویسنده : شیدا

 


این حماسه عظیم جی.آر.آر. تالکین، «ارباب حلقه ها»، که اشتباهاً «تریلوژی سه گانه» خوانده می شود، توسط ناشران برای صرفه جویی و راحتی تبدیل به ۳ جلد شد و هر جلد ۲ کتابش را در بر می گرفت. در طی سالها این سه جلد، یاران حلقه (۱۹۵۴)، دو برج (۱۹۵۵)، و بازگشت شاه (۱۹۵۵) هم به صورت تکی چاپ شدند و هم یک جلد کامل، و بیش از ۵۰ میلیون کپی از آن ها به فروش رفته و به ۲۵ زبان ترجمه شده است، و در لیست برترین کتابهای جهان بی.بی.سی ارباب حلقه ها به عنوان برترین کتاب قرن بیستم انتخاب شده است. در روزگاران پیشین، الف های صنعتگر «حلقه های قدرت» را ساختند، و سارون لرد سیاه، همزمان «حلقه یگانه» را ساخت، و قدرت خودش را در آن دمید تا بتواند بر بقیه حلقه ها حکومت کند. اما در طی جنگ «آخرین اتحاد الف ها – آدمیان» در برابر سپاه سارون، سارون شکست خورد و حلقه به پسر پادشاه آدمیان رسید. او به جای نابود کردن حلقه آن را برای خودش نگه داشت و بعدها کشته شد، و حلقه ماجراهای بسیاری را طی کرد…از آن سو سارون همواره به دنبال حلقه بود، تا جسم و اقتدارش را بازیابد، اما حلقه گم شده بود. پس از گذر اعصار طولانی اتفاقی حلقه به دست یک «هابیت» رسید: «بیلبو بگینز». در برج سیاه «موردور»، قدرت سارون هردم افزایش می یافت. اما او به حلقه یگانه نیاز داشت تا آن را کامل کند. در تولد صدو یازده سالگی بیلبو، وی ناپدید شد و برای برادرزاده جوانش فرودو، حلقه قدرت را باقی گذاشت، و سفری خطرناک، چراکه پس از رفتن او همه چیز عوض شد و سارون جای حلقه را فهمید. فرودو می بایست سرزمین میانه را درنوردد و به اعماق سایه های موردور سفر کند و با انداختن حلقه به آتش شکاف های هلاکت آن را نابود سازد.
«ارباب حلقه ها» ماجرای سفر بزرگ فرودو و یاران حلقه است: گندالف جادوگر، سام، مری و پیپین هابیت، گیملی دورف، لگولاس الف، بورومیر اهل گوندور، و غریبه بلند و مرموزی که «استرایدر» می خوانندش.

برچسب ها: ارباب حلقه ها ، فیلم سینمایی ، ارباب ، حلقه ها ،